Al-Quran Surah 85. Al-Buruj, Ayah 19

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ


Asad : And yet, they who are bent on denying the truth persist in giving it the lie:
Malik : Yet the unbelievers persist in denying the truth,
Mustafa Khattab :

Yet the disbelievers ˹still˺ persist in denial.

Pickthall : Nay, but those who disbelieve live in denial
Yusuf Ali : And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)! 6064
Transliteration : Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6064 In spite of the great examples of the past, by which human might and skill were shown to have availed nothing when the law of Allah was broken, the unbelievers persist (in all ages) in defying that law. But Allah will know how to deal with them.

No Comments Found

Subscribe