Al-Quran Surah 82. Al-Infitar, Ayah 19

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

Asad : [It will be] a Day when no human being shall be of the least avail to another human being: for on that Day [it will become manifest that] all sovereignty is God's alone.
Malik : It will be the Day when no one shall have the power to do anything for another: for, on that Day, Allah shall keep the entire command to Himself.
Mustafa Khattab :

˹It is˺ the Day no soul will be of ˹any˺ benefit to another whatsoever, for all authority on that Day belongs to Allah ˹entirely˺.

Pickthall : A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's.
Yusuf Ali : (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: for the Command that Day will be (wholly) with Allah. 6010
Transliteration : Yawma la tamliku nafsun linafsin shayan waalamru yawmaithin lillahi
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6010 The answer is suggested by a negative proposition: 'No soul shall have power to do aught for another'. This is full of meaning. Personal responsibility will be fully enforced. In this world we all depend on one another proximately, though our ultimate dependence is always on Allah, now and for ever. But here a father helps a son forward; husband and wife influence each other's destinies; human laws and institutions may hold large masses of mankind under their grip; falsehood and evil may seem to flourish for a time, because a certain amount of limited free-will has been granted to man. This period will be all over then. The good and the pure will have been separated from the evil and the rebellious; the latter will have been rendered inert, and the former will have been so perfected that their wills will be in complete consonance with Allah's Universal Will. The Command, thence forward, will be wholly with Allah.

No Comments Found