Al-Quran Surah 81. At-Takwir, Ayah 29

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ


Asad : But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way].11
Malik : Yet your wishes are of no avail unless Allah, the Rabb of the worlds, pleases so.
Mustafa Khattab :

But you cannot will ˹to do so˺, except by the Will of Allah, the Lord of all worlds.

Pickthall : And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation.
Yusuf Ali : But ye shall not will Except as Allah wills The Cherisher of the Worlds.
Transliteration : Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 11 I.e., "you can will it only because God has willed to show you the right way by means of the positive instincts which He has implanted in you, as well as through the revelations which He has bestowed on His prophets": implying that the choice of the right way is open to everyone who is willing to avail himself of God's universal guidance. (Cf. a similar passage in {76:29-30}.)

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe