أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
Asad | : | these, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity! |
Malik | : | These shall be the faces of the disbelieving wicked. |
Mustafa Khattab | : | those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners. |
Pickthall | : | Those are the disbelievers, the wicked. |
Yusuf Ali | : | Such will be the Rejecters of Allah the Doers of Iniquity. |
Transliteration | : | Olaika humu alkafaratu alfajaratu |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.