Al-Quran Surah 79. An-Nazi'at, Ayah 43

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا


Asad : [But] how couldst thou tell anything about it,17
Malik : But it is not for you to know or tell its timing.
Mustafa Khattab :

But it is not for you to tell its time.1

Pickthall : Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?
Yusuf Ali : Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
Transliteration : Feema anta min thikraha
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 17 Lit., "wherein [or "whereon"] art thou with regard to stating it (min dhikraha)?"

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

   
0 votes 0  dislikes 
30051

 Another possible translation: “What is this question? You ˹O Prophet˺ are one of its signs.” It is believed—based on authentic narrations from the Prophet—that he (ﷺ) is one of the signs of the Day of Judgment.

Subscribe