فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ |
Asad | : | and say [unto him], 'Art thou desirous of attaining to purity? |
Malik | : | and tell him, `Have you the desire to purify yourself? |
Mustafa Khattab | : | And say, ‘Would you ˹be willing to˺ purify yourself, |
Pickthall | : | And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)? |
Yusuf Ali | : | "And say to him `Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)? |
Transliteration | : | Faqul hal laka ila an tazakka |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.