فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ |
Asad | : | [dwelling] in gardens [of paradise], they will inquire |
Malik | : | who shall be in paradise. They will ask |
Mustafa Khattab | : | who will be in Gardens, asking one another |
Pickthall | : | In gardens they will ask one another |
Yusuf Ali | : | (They will be) in Gardens (of Delight); they will question each other |
Transliteration | : | Fee jannatin yatasaaloona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.