Asad | : | and then he frowns and glares,10 |
Malik | : | frowned and scowled, |
Mustafa Khattab | : | then frowned and scowled, |
Pickthall | : | Then frowned he and showed displeasure. |
Yusuf Ali | : | Then he frowned and he scowled; |
Transliteration | : | Thumma AAabasa wabasara |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.