قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا |
Asad | : | SAY: "It has been revealed to me that some of the unseen beings gave ear [to this divine writ],1 and thereupon said funto their fellow-beings]: "'Verily, we have heard a wondrous discourse, |
Malik | : | O Prophet say: "It has been revealed to me that a band of jinns listened to the Qur'an, then returned to their folk and said: 'We have heard a wonderful Qur'an |
Mustafa Khattab | : | Say, ˹O Prophet,˺ “It has been revealed to me that a group of jinn listened ˹to the Quran,˺ and said ˹to their fellow jinn˺: ‘Indeed, we have heard a wondrous recitation. |
Pickthall | : | Say (O Muhammad): It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear, and they said: Lo! it is a marvellous Qur'an, |
Yusuf Ali | : | Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They say `We have really heard a wonderful Recital! 5727 5728 5729 |
Transliteration | : | Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna quranan AAajaban |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.