Al-Quran Surah 70. Al-Ma'arij, Ayah 43

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

Asad : the Day when they shall come forth in haste from their graves, as if racing towards a goal-post,
Malik : The Day when they shall rush forward from their graves, as if they were racing towards a goal, with downcast eyes and countenances distorted with shame.
Mustafa Khattab :

the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺,1

Pickthall : The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
Yusuf Ali : The Day whereon they will issue from their sepulchers in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them) 5704
Transliteration : Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5704 Now there will be a definite Goal-post or Banner or Standard of Truth fixed, which all must acknowledge. But they will acknowledge it in shame and dejection. For the time for their repentance and amendment will then have passed.
0 votes 0  dislikes 

 Or “… as if rushing towards a target.”