Al-Quran Surah 7. Al-A'raf, Ayah 91

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

Asad : Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground73 -
Malik : Thereupon an earthquake overtook them and they become lifeless bodies in their homes with their faces down.
Mustafa Khattab :

Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them and they fell lifeless in their homes.

Pickthall : So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling place.
Yusuf Ali : But the earthquake took them unawares and they lay prostrate in their homes before the morning! 1063
Transliteration : Faakhathathumu alrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 73 See note [62] above. Like the harrah once inhabited by the Thamud tribe, the adjoining region of Madyan (the Biblical Midian) shows ample evidence of volcanic eruptions and earthquakes.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1063 The fate of the Madyan people is described in the same terms as that of the Thamud in verse 78 above. An earthquake seized them by night, and they were buried in their own homes, no longer to vex Allah's earth. But a supplementary detail is mentioned in xxvi. 189, "the punishment of a day of overshadowing gloom," which may be understood to mean a shower of ashes and cinders accompanying a volcanic eruption. Thus a day of terror drove them into their homes, and the earthquake finished them. The lament of Shu'aib in verse 93 is almost the same as that of Salih in verse 79, with two differences: (1) Shu'aib's messages attacked the many sins of his people (see n. 1055) and are, therefore, expressed in the plural, while Salih's fight was chiefly against selfish arrogance, and his message is expressed in the singular; (2) the Thamud were the more cultured people of the two, and perished in their own pride; as Salih said, "ye love not good counsellors"; the Midianites were a rougher people, and their minds were less receptive of argument or faith; as Shu'aib said, they were a people who "refused to believe."

No Comments Found