Al-Quran Surah 7. Al-A'raf, Ayah 78

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

Asad : Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground.62
Malik : Thereupon an earthquake overtook them and they became lifeless bodies in their homes with their faces down.
Mustafa Khattab :

Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them, and they fell lifeless in their homes.

Pickthall : So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling place.
Yusuf Ali : So the earthquake took them unawares and they lay prostrate in their homes in the morning! 1047
Transliteration : Faakhathathumu alrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 62 Lit., "they became, in their homes, prostrate on the ground". The term rajfah which occurs at the beginning of this sentence signifies any violent commotion or trembling, and is often, though not always, applied to an earthquake (rajfat al-ard). It is possible that the earthquake mentioned here was accompanied by the volcanic eruption which at some time overtook the historical dwelling-places of the Thamud tribe, and to which the extensive black lava-fields (harrah) of northern Hijaz, and particularly near Mada'in Salih see note [59] above, bear eloquent witness to this day.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1047 The retribution was not long delayed. A terrible earthquake came and buried the people and destroyed their boasted civilisation. The calamity must have been fairly extensive in area and intense in the terror it inspired, for it is described (liv. 31) as a "single mighty blast" (saihatan wahidatan), the sort of terror-inspiring noise which accompanies all big earthquakes.

No Comments Found