Al-Quran Surah 7. Al-A'raf, Ayah 197

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ


Asad : whereas all those whom you invoke in His stead are neither able to give you succour nor can succour themselves;
Malik : On the contrary, those whom you call besides Him have neither the ability to help you, nor can they help themselves.
Mustafa Khattab :

But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.”

Pickthall : They on whom ye call beside Him have no power to help you, nor can they help themselves.
Yusuf Ali : "But those ye call upon besides Him are unable to help you and indeed to help themselves."
Transliteration : Waallatheena tadAAoona min doonihi la yastateeAAoona nasrakum wala anfusahum yansuroona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe