وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ |
Asad | : | yet, behold, this [rejection] will indeed become a source of bitter regret for all who deny the truth [of God's revelation] - |
Malik | : | and for such disbelievers it is indeed a cause of despair. |
Mustafa Khattab | : | and it will surely be a source of regret for the disbelievers. |
Pickthall | : | And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers. |
Yusuf Ali | : | But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. 5672 |
Transliteration | : | Wainnahu lahasratun AAala alkafireena |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.