وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ |
Asad | : | And, verily, this [Qur'an] is a reminder to all the God-conscious.23 |
Malik | : | Surely this Qur'an is a reminder to the Godfearing. |
Mustafa Khattab | : | Indeed, this ˹Quran˺ is a reminder to those mindful ˹of Allah˺. |
Pickthall | : | And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil). |
Yusuf Ali | : | But verily this is a Message for the Allah-fearing. |
Transliteration | : | Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.