وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ |
Asad | : | nor any food save the filth |
Malik | : | nor any food except the pus from the washing of wounds, |
Mustafa Khattab | : | nor any food except ˹oozing˺ pus, |
Pickthall | : | Nor any food save filth |
Yusuf Ali | : | "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds 5664 |
Transliteration | : | Wala taAAamun illa min ghisleenin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.