إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ |
Asad | : | Behold, I did know that [one day] I would have to face my account!"13 |
Malik | : | I knew that I would certainly face my reckoning." |
Mustafa Khattab | : | I surely knew I would face my reckoning.” |
Pickthall | : | Surely I knew that I should have to meet my reckoning. |
Yusuf Ali | : | "I did really understand that my Account would (one Day) reach me!" 5653 |
Transliteration | : | Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.