Al-Quran Surah 68. Al-Qalam, Ayah 28

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ


Asad : Said the most right-minded among them: "Did I not tell you, 'Will you not extol God's limitless glory?'"14
Malik : The most upright among them said: "Did I not tell you to glorify Allah? Why did you not glorify Him?"
Mustafa Khattab :

The most sensible of them said, “Did I not urge you to say, ‘Allah willing.’?”

Pickthall : The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?
Yusuf Ali : Said one of them more just (than the rest): "Did I not say to you `Why not glorify (Allah)?' " 5613
Transliteration : Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 14 This is obviously a reference to their failure to realize that nothing can come about unless the Almighty so wills (verse {18}).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5613 This was not necessarily a righteous man, but there are degrees in guilt. He had warned them, but he had joined in their unjust design.

No Comments Found

Subscribe