Al-Quran Surah 68. Al-Qalam, Ayah 2

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ


Asad : Thou art not, by thy Sustainer's grace, a madman!3
Malik : By the grace of your Rabb you are not a madman,
Mustafa Khattab :

By the grace of your Lord, you ˹O Prophet˺ are not insane.

Pickthall : Thou art not, for thy Lord's favor unto thee, a madman.
Yusuf Ali : Thou art not by the grace of thy Lord mad or possessed. 5594
Transliteration : Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 3 This is an allusion to the taunt with which most of Muhammad's contemporaries greeted the beginning of his preaching, and with which they continued to deride him for many years. In its wider sense, the above passage relates - as is so often the case in the Qur'an - not merely to the Prophet but also to all who followed or will follow him: in this particular instance, to all who base their moral valuations on their belief in God and in life after death.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5594 People usually call any one mad whose standards are different from their own. And madness is believed to be due to demoniacal possession, an idea distinctly in the minds of the New Testament writers: for Luke speaks of a man from whom the "devils" were cast out, as being then "clothed, and in his right mind" (Luke, viii. 35).

No Comments Found

Subscribe