أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ |
Asad | : | [And] is there any, beside the Most Gracious, that could be a shield18 for you, and succour you [against danger]? They who deny this truth are but lost in self-delusion! |
Malik | : | What force is there that can help you besides the Compassionate? In fact, the unbelievers are suffering from delusion. |
Mustafa Khattab | : | Also, which ˹powerless˺ force will come to your help instead of the Most Compassionate? Indeed, the disbelievers are only ˹lost˺ in delusion. |
Pickthall | : | Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion. |
Yusuf Ali | : | Nay who is there that can help you (even as) an army besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers. 5578 |
Transliteration | : | Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.