سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
Asad | : | ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God's limitless glory: for He alone is almighty, truly wise. |
Malik | : | All that is in the heavens and the earth glorifies Allah, and He is the Almighty, the All-Wise. |
Mustafa Khattab | : | Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He is the Almighty, All-Wise. |
Pickthall | : | All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise. |
Yusuf Ali | : | Whatever is in the heavens and on earth let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might the Wise. 5368 |
Transliteration | : | Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.