Al-Quran Surah 56. Al-Waqi'a, Ayah 75

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

Asad : NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Qur'an]26
Malik : I swear by the setting of the stars,
Mustafa Khattab :

So I do swear by the positions of the stars—

Pickthall : Nay, I swear by the places of the stars
Yusuf Ali : Furthermore I call to witness the setting of the Stars 5258
Transliteration : Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  


  votes      0
  9 years 1 week ago
0 votes 0  dislikes 
Asad 26 Or: "the setting [or "orbiting"] of the stars". The term mawqi' (of which mawaqi' is the plural) denotes the "time [or "place" or "manner"] at which something comes down". Although many of the commentators think that the phrase mawaqi' an-nujum relates to the break-up of the stars at the Last Hour, Ibn 'Abbas, 'Ikrimah and As-Suddi were definitely of the opinion, strongly supported by the subsequent verses, that this phrase refers to the step-by-step revelation - or "coming-down in parts (nujum)" - of the Qur'an (cf. Tabari and Ibn Kathir; see also note [1] on 53:1). By "calling to witness" the gradual manner of its revelation, the Qur'an points implicitly to the astounding fact that it has remained free of all inconsistencies and inner contradictions (cf. 4:82 and the corresponding note [97]) despite all the dramatic changes in the Prophet's life during the twenty-three years of the "unfolding" of the divine writ: and this explains, too, the subsequent parenthetic clause (verse {76}).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5258 Cf. liii. 1.

No Comments Found