Asad | : | Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!" |
Malik | : | indeed we have been deprived from the fruits of our labor!" |
Mustafa Khattab | : | In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.” |
Pickthall | : | Nay, but we are deprived! |
Yusuf Ali | : | "Indeed are we shut out (of the fruits of our labor)." |
Transliteration | : | Bal nahnu mahroomoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.