Al-Quran Surah 56. Al-Waqi'a, Ayah 57

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Asad : IT IS WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth?
Malik : We have created you: will you not then testify about Our power of creation?
Mustafa Khattab :

It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺?

Pickthall : We created you. Will ye then admit the truth?
Yusuf Ali : It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? 5249
Transliteration : Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5249 Man is apt to forget his Creator, and even the fact that he, man, is a created being. The seed of his body, out of which his physical life starts, is not created by man, but by Allah in the process of the unfoldment of the world. Why will not man recognise and bear witness of this fact by a life of obedience to Allah's Law?

No Comments Found