وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ |
Asad | : | And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them,16 with each share of water equitably apportioned." |
Malik | : | Tell them that the water must be shared between them and the she-camel, and each will come to the water at its own turn. |
Mustafa Khattab | : | And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.” |
Pickthall | : | And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed. |
Yusuf Ali | : | And tell them that the water is to be divided between them: each one's right to drink being brought forward (by suitable turns). 5150 |
Transliteration | : | Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.