Al-Quran Surah 54. Al-Qamar, Ayah 19

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

Asad : Behold, We let loose upon them a raging stormwind on a day of bitter misfortune:
Malik : We let loose on them a tornado, on the day of their bitter misfortune,
Mustafa Khattab :

Indeed, We sent against them a furious wind,1 on a day of unrelenting misery,

Pickthall : Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Yusuf Ali : For We sent against them a furious wind on a Day of violent Disaster 5144
Transliteration : Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5144 Cf. xli. 16. How graphic is the description of the tornado that uprooted them! It must indeed be a dreadful tornado that plucks up the palm-trees by their deep tap-roots. The "Day" is an indefinite period of time. The wind that destroyed the 'Ad people lasted seven nights and eight days: lxix. 7.
0 votes 0  dislikes 

 lit., a bitter and screaming wind.