Asad | : | Verily, that which you are promised2 is true indeed, |
Malik | : | surely, that which you are being promised is true; |
Mustafa Khattab | : | Indeed, what you are promised is true. |
Pickthall | : | Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true, |
Yusuf Ali | : | Verily that which ye are promised is true; 4991 |
Transliteration | : | Innama tooAAadoona lasadiqun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.