Al-Quran Surah 51. Az-Zariyat, Ayah 44

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ


Asad : after they had turned with disdain from their Sustainer's commandment - whereupon the thunderbolt of punishment overtook them while they were [helplessly] looking on:
Malik : but they disobeyed the commandment of their Rabb; consequently they were overtaken by the thunderbolt even while they were looking on.
Mustafa Khattab :

Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on.

Pickthall : But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed;
Yusuf Ali : But they insolently defied the command of their Lord: so the stunning noise (of an earthquake) seized them even while they were looking on. 5021 5022
Transliteration : FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5021 They had already defied the order to preserve the She-camel, which was a sign from Allah. See xi. 64-65 and n. 1560. They continued to flout the warnings of the prophet until the earthquake came on them with a stunning noise and buried them where they were: vii. 78; and xi. 67.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5022 Sa'iqat: a stunning sound like that of thunder and lightning (ii. 55); such a sound often accompanies an earthquake (see xli. 17, n. 4485, and vii. 78 and n. 1047).

No Comments Found

Subscribe