Al-Quran Surah 51. Az-Zariyat, Ayah 22

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

Asad : And in heaven is [the source of] your sustenance [on earth]14 and [of] all that you are promised [for your life after death]:
Malik : In heaven is your sustenance and all that you are promised.
Mustafa Khattab :

In heaven is your sustenance and whatever you are promised.

Pickthall : And in the heaven is your providence and that which ye are promised;
Yusuf Ali : And in heaven is your Sustenance as (also) that which ye are promised. 5003
Transliteration : Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 14 I.e., both physical (rain) and spiritual (truth and guidance).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5003 "Sustenance", here as elsewhere, includes physical sustenance, as well as spiritual sustenance. Similarly heaven or sky has both the physical and the spiritual meaning. The physical sustenance grows from rain from the sky; the spiritual sustenance comes from divine aid, grace, and mercy, and includes the Good News and the Warning which come from Revelation about the Hereafter.

No Comments Found