Al-Quran Surah 50. Qaf, Ayah 9

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ


Asad : And We send down from the skies water rich in blessings, and cause thereby gardens to grow, and fields of grain,
Malik : We send down blessed water from the sky with which We bring forth gardens and the harvest grain,
Mustafa Khattab :

And We send down blessed rain from the sky, bringing forth gardens and grains for harvest,

Pickthall : And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
Yusuf Ali : And We send down from the sky Rain charged with blessing and We produce therewith Gardens and Grain for harvests;
Transliteration : Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe