تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ |
Asad | : | thus offering an insight and a reminder unto every human being who willingly turns unto God. |
Malik | : | All these things are eye-openers and a reminder for every servant returning to Allah. |
Mustafa Khattab | : | ˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺. |
Pickthall | : | A vision and a reminder for every penitent slave. |
Yusuf Ali | : | To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah). 4948 |
Transliteration | : | Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.