Al-Quran Surah 50. Qaf, Ayah 43

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ


Asad : Verily, it is We who grant life and deal death; and with Us will be all journeys' end
Malik : Surely it is We Who give life and death; and to Us shall all return,
Mustafa Khattab :

It is certainly We Who give life and cause death. And to Us is the final return.

Pickthall : Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying.
Yusuf Ali : Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal--
Transliteration : Inna nahnu nuhyee wanumeetu wailayna almaseeru
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe