Al-Quran Surah 50. Qaf, Ayah 32

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ


Asad : "This is what you were promised - [promised] unto everyone who was wont to turn unto God and to keep Him always in mind -
Malik : and it will be said: "Here is what you were promised. It is for every penitent faithful person,
Mustafa Khattab :

˹And it will be said to them,˺ “This is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺ and kept up ˹His commandments˺—

Pickthall : (And it is said): That is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one,
Yusuf Ali : (A voice will say:) "This is what was promised for you for everyone who turned (to Allah) in sincere repentance who kept (his law). 4969
Transliteration : Hatha ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4969 The description of the Righteous is given in four masterly clauses: (1) those who turned away from Evil in sincere repentance; (2) those whose new life was good and righteous; (3) those who in their innermost hearts and in their most secret doings were actuated by Allah-fearing love, the fear that is akin to love in remembering Allah under His title of "Most Gracious"; and (4) who gave up their whole heart and being to Him.

No Comments Found

Subscribe