مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ |
Asad | : | not even a word can he utter but there is a watcher with him, ever-present.12 |
Malik | : | not a single word does he utter but there is a vigilant guardian ready to note it down. |
Mustafa Khattab | : | not a word does a person utter without having a ˹vigilant˺ observer ready ˹to write it down˺.1 |
Pickthall | : | He uttereth no word but there is with him an observer ready. |
Yusuf Ali | : | Not a word does he utter but there is a sentinel by him ready (to note it). 4954 |
Transliteration | : | Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.