Al-Quran Surah 50. Qaf, Ayah 15

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ


Asad : Could We, then, be [thought of as being] worn out by the first creation?9 Nay - but some people10 are [still] lost in doubt about [the possibility of] a new creation!
Malik : Were We fatigued with the first creation that they are in doubt about a new creation?
Mustafa Khattab :

Were We incapable of creating ˹them˺ the first time? In fact, they are in doubt about ˹their˺ re-creation.

Pickthall : Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.
Yusuf Ali : Were We then weary with the first Creation that they should be in confused doubt about a new Creation? 4951
Transliteration : AfaAAayeena bialkhalqi alawwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 9 I.e., by the creation of the universe or, more specifically, of man.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 10 Lit., "they".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4951 Cf. xlvi. 33, and n. 4912.

No Comments Found

Subscribe