Al-Quran Surah 50. Qaf, Ayah 11

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
رِزْقًا لِلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ


Asad : as sustenance apportioned to men; and by [all] this We bring dead land to life: [and] even so will be [man's] coming-forth from death.
Malik : a sustenance for the servants; thereby giving new life to dead land. That is how the resurrection will be of the dead from the earth.
Mustafa Khattab :

˹as˺ a provision for ˹Our˺ servants. And with this ˹rain˺ We revive a lifeless land. Similar is the emergence ˹from the graves˺.

Pickthall : Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.
Yusuf Ali : As sustenance for (Allah's) Servants; and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
Transliteration : Rizqan lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe