Al-Quran Surah 47. Muhammad, Ayah 17

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ


Asad : just as for those who are [willing to be] guided, He increases their [ability to follow His] guidance and causes them to grow in God-consciousness.21
Malik : As for those who follow the Right Way, Allah will increase their guidance and bestow on them their righteousness.
Mustafa Khattab :

As for those who are ˹rightly˺ guided, He increases them in guidance and blesses them with righteousness.

Pickthall : While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil).
Yusuf Ali : But to those who receive Guidance He increases (the light of) Guidance and bestows on them their Piety and Restraint (from evil). 4838
Transliteration : Waallatheena ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 21 Lit., "and gives them their God-consciousness (taqwahum)".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4838 Spiritual advancement is progressive: each step makes the next ones easier and more complete.

No Comments Found

Subscribe