وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ |
Asad | : | just as for those who are [willing to be] guided, He increases their [ability to follow His] guidance and causes them to grow in God-consciousness.21 |
Malik | : | As for those who follow the Right Way, Allah will increase their guidance and bestow on them their righteousness. |
Mustafa Khattab | : | As for those who are ˹rightly˺ guided, He increases them in guidance and blesses them with righteousness. |
Pickthall | : | While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil). |
Yusuf Ali | : | But to those who receive Guidance He increases (the light of) Guidance and bestows on them their Piety and Restraint (from evil). 4838 |
Transliteration | : | Waallatheena ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.