Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 8

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ

Asad : and so, [in the end,] We destroyed them [even though they were] of greater might than these:6 and the [very] image of those people of old became a thing of the past.
Malik : So We destroyed them, though they were stronger in power than these people, and provided an example in the case of prior people.
Mustafa Khattab :

So We destroyed those who were far mightier than these ˹Meccans˺. The examples of ˹their˺ predecessors have ˹already˺ been related.1 

Pickthall : Then we destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
Yusuf Ali : So We destroyed (them) stronger in power than these and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old. 4609
Transliteration : Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 6 I.e., than the people addressed in verse {5} above.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4609 The result of rebellion was destruction. And the pagan Makkan generation contemporary with the Prophet are reminded that the peoples of old who were destroyed were, many of them, more powerful than they, and that they, in disobeying Allah's Law, were inviting the same fate for themselves. The events of the past have become examples for the present and the future.
0 votes 0  dislikes 

 For example, in the stories of the people of Noah, Lot, Shu’aib and other nations that were destroyed, found throughout the Quran.