إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ |
Asad | : | "Verily, God is my Sustainer as well as your Sustainer; so worship [none but] Him: this [alone] is a straight way!" |
Malik | : | Surely it is Allah Who is my Rabb and your Rabb, so worship Him. This is the Right Way." |
Mustafa Khattab | : | Surely Allah ˹alone˺ is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.” |
Pickthall | : | Lo! Allah, He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a right path. |
Yusuf Ali | : | "For Allah; He is my Lord and your Lord: so worship ye Him: this is a Straight Way." 4664 |
Transliteration | : | Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.