Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 55

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ

Asad : But when they continued to challenge Us, We inflicted Our retribution on them, and drowned them all:
Malik : At last when they provoked Us, We inflicted retribution on them and drowned them all,
Mustafa Khattab :

So when they enraged Us, We inflicted punishment upon them, drowning them all.

Pickthall : So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.
Yusuf Ali : When at length they provoked Us We exacted retribution from them and We drowned them all 4656 4657
Transliteration : Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4656 Allah is patient, and gives many and many opportunities to the most hardened sinners for repentance. But at length comes a time when His justice is provoked, and the inevitable punishment follows.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4657 Cf. vii. 136.

No Comments Found