فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
Asad | : | So hold fast to all that has been revealed to thee: for, behold, thou art on a straight way; |
Malik | : | Therefore, hold fast to this Qur'an which is reveled to you, surely you are on the Right Way. |
Mustafa Khattab | : | So hold firmly to what has been revealed to you ˹O Prophet˺. You are truly on the Straight Path. |
Pickthall | : | So hold thou fast to that which is inspired in thee. Lo! thou art on a right path. |
Yusuf Ali | : | So hold thou fast to the Revelation sent down to thee: verily thou art on Straight Way. 4646 |
Transliteration | : | Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.