Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 36

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ

Asad : But as for anyone who chooses to remain blind to the remembrance of the Most Gracious, to him We assign an [enduring] evil impulse, to become his other self:31
Malik : He who turns away from the remembrance (Reminder) of the Compassionate (Allah), We assign a shaitan for him, who becomes his intimate companion.
Mustafa Khattab :

And whoever turns a blind eye to the Reminder of the Most Compassionate, We place at the disposal of each a devilish one as their close associate,

Pickthall : And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade;
Yusuf Ali : If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious We appoint for him an evil one to be an intimate companion to him. 4638
Transliteration : Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 31 Lit., "to him We assign a satan, and he becomes his other self (qarin)": see note [24] on 41:25. For the psychological connotation of the term shaytan as "evil impulse", see first half of note [16] on 15:17 as well as note [31] on 14:22.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4638 If men deliberately put away the remembrance of Allah from their minds, the natural consequence, under Allah's decree, is that they join on with evil. Like consorts with like. We can generalise evil in the abstract, but it takes concrete shape in our life-companions.

No Comments Found