Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 22

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِمْ مُهْتَدُونَ

Asad : Nay, but they say, "Behold, We found our forefathers agreed on what to believe - and, verily, it is in their footsteps that we find our guidance!"
Malik : The only argument they have is to say: "We found our forefathers practicing this faith and we are walking in their footsteps."
Mustafa Khattab :

In fact, they say, “We found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are following in their footsteps.”

Pickthall : Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints.
Yusuf Ali : Nay! they say: "We found Our fathers following a certain religion and We do guide ourselves by their footsteps." 4627
Transliteration : Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4627 Then comes the argument about ancestral custom, which was repudiated by Abraham (see verses 26-28 below). Indeed a good reply to ancestral custom in the case of the Arabs was the example of Abraham, the True in Faith, for Abraham was the common ancestor of the Arabs and the Israelites.

No Comments Found