Al-Quran Surah 42. Ash-Shura, Ayah 6

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

Asad : NOW AS FOR those who take aught beside Him for their protectors - God watches them, and thou art not responsible for their conduct.1
Malik : Those who take others as their guardians besides Him, Allah Himself is watching them; and O Prophet, you are not the disposer of their affairs.
Mustafa Khattab :

As for those who take other protectors besides Him, Allah is Watchful over them. And you ˹O Prophet˺ are not a keeper over them.

Pickthall : And as for those who choose protecting friends beside Him, Allah is Warden over them, and thou art in no wise a guardian over them.
Yusuf Ali : And those who take as protectors others besides Him Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs. 4532
Transliteration : Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun AAalayhim wama anta AAalayhim biwakeelin
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4532 We now come to the contrast, the folly and ingratitude of man. But that cannot escape its final doom in the Universal Plan of Allah. Only Judgment rests with Allah. A Prophet is not responsible for the conduct of men, in a system which permits some limited free-will and personal responsibility.

No Comments Found