Al-Quran Surah 42. Ash-Shura, Ayah 35

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُمْ مِنْ مَحِيصٍ

Asad : And let them know, those who call Our messages in question,37 that for them there is no escape.
Malik : Those who dispute about Our revelations should know that there is no escape for them.
Mustafa Khattab :

so those who dispute about Our signs may know that they have no refuge.

Pickthall : And that those who argue concerning Our revelations may know they have no refuge.
Yusuf Ali : But let those know who dispute about Our Signs that there is for them no way of escape. 4574
Transliteration : WayaAAlama allatheena yujadiloona fee ayatina ma lahum min maheesin
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 37 For this rendering of yujadilun, see note [25] on 40:35.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4574 If we treat Allah's Signs in the wrong spirit, i.e., contumaciously reject them or constantly dispute about them instead of trying to understand them, we are told that such tactics will avail us nothing. we cannot escape the consequences of our sins. The only way to escape is by repentance on our part and the grant of mercy by Allah.

No Comments Found