Al-Quran Surah 42. Ash-Shura, Ayah 23

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

Asad : that [bounty] whereof God gives the glad tiding to such of His servants as attain to faith and do righteous deeds. Say [O Prophet]: "No reward do I ask of you for this [message] other than [that you should] love your fellow-men.29 For, if anyone gains [the merit of] a good deed, We shall grant him through it an increase of good: and, verily, God is much-forgiving, ever responsive to gratitude.
Malik : Such a blessing is the good news which Allah gives to His servants who believe and do good deeds. O Prophet, say to them: "I do not ask you any recompense except your love for being my close relatives." He that does a good deed shall be repaid many times over. Surely Allah is oft-Forgiving, most Appreciative.
Mustafa Khattab :

That ˹reward˺ is the good news which Allah gives to His servants who believe and do good. Say, ˹O Prophet,˺ “I do not ask you for a reward for this ˹message˺—only honour for ˹our˺ kinship.”1 Whoever earns a good deed, We will increase it in goodness for them. Surely Allah is All-Forgiving, Most Appreciative.

Pickthall : This it is which Allah announceth unto His bondmen who believe and do good works. Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee therefor, save loving kindness among kinsfolk. And whoso scoreth a good deed we add unto its good for him. Lo! Allah is Forgiving, Responsive.
Yusuf Ali : That is (the Bounty) whereof Allah gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds. Say: "No reward do I ask of you for this except the love of those near of kin." And if anyone earns any good We shall give Him an increase of good in respect thereof: for Allah is Oft-Forgiving Most Ready to appreciate (service). 4559 4560 4561
Transliteration : Thalika allathee yubashshiru Allahu AAibadahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati qul la asalukum AAalayhi ajran illa almawaddata fee alqurba waman yaqtarif hasanatan nazid lahu feeha husnan inna Allaha ghafoorun shakoorun
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 29 Lit., "love for those who are near (al-qurba)". Some commentators take this to mean "those who are near to me", i.e., Muhammad's kinsfolk: but quite apart from the objection that such a "personal" demand would conflict with the preceding assurance, "No reward do I ask of you", the deliberate ommission of any possessive pronoun in respect of the term al-qurba indicates that it is not limited to any personal relationship but, rather, alludes to a relationship common to all human beings: namely, the fellowship of man - a concept which implies the fundamental ethical postulate to care for one another's material and spiritual welfare.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4559 Heaven may be pictured to our minds in various forms. This is one of the highest, and Allah announces it freely to the righteous.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4560 No sort of tangible reward does the prophet of Allah ask for proclaiming the Glad Tidings of Allah. But at least he has the right to ask that his kith and kin should not persecute him and put all sorts of obstacles in his way, as did the Quraish against the holy Prophet.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4561 Cf. xxxv. 29-30, and notes 3915 (for increase) and 3917 (for Allah's appreciation of service).
0 votes 0  dislikes 

 This could also be a call to all believers to love and respect the immediate family of the Prophet (ﷺ).