Al-Quran Surah 41. Ha-Mim, Ayah 35

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ


Asad : Yet [to achieve] this is not given to any but those who are wont to be patient in adversity: it is not given to any but those endowed with the greatest good fortune!
Malik : But none will attain this quality except those who patiently endure and none will attain this quality except those who are truly fortunate.
Mustafa Khattab :

But this cannot be attained except by those who are patient and who are truly fortunate.

Pickthall : But none is granted it save those who are steadfast, and none is granted it save the owner of great happiness.
Yusuf Ali : And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint none but persons of the greatest good fortune. 4506
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4506 The moral standard referred to in the last verse can only be reached by the exercise of the highest patience and self-restraint. All sorts of human weaknesses and counsels of pseudo-wisdom and "self-respect" will keep breaking in, but resist them as suggestions of Evil (see next verse). If you reach anywhere near that high standard, you will be indeed most fortunate in a spiritual sense, for Allah's Revelation will have made you great and free.

No Comments Found

Subscribe