Al-Quran Surah 41. Ha-Mim, Ayah 23

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ

Asad : and that very thought which you thought about your Sustainer has brought you to perdition, and so now you find yourselves among the lost!"
Malik : This thought of yours, which you entertained concerning your Rabb, has brought you to destruction and now you have become of those who are utterly lost."
Mustafa Khattab :

It was that ˹false˺ assumption you entertained about your Lord that has brought about your doom, so you have become losers.”

Pickthall : That, your thought which ye did think about your Lord, hath ruined you; and ye find yourselves (this day) among the lost.
Yusuf Ali : "But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord hath brought you to destruction and (now) have ye become of those utterly lost!" 4490
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4490 "You now see the situation! We were given for your use and service. You misused us, to your own utter and irretrievable destruction!"

No Comments Found