Al-Quran Surah 40. Al-Mu'min, Ayah 84

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ


Asad : And then, when they [clearly] beheld Our punishment,66 they said: "We have come to believe in the One God, and we have renounced all belief in that to which we were wont to ascribe a share in His divinity!"67
Malik : When they saw Our scourge, they cried out: "We believe in Allah, the One and Only, and we reject all those gods whom we used to associate with Him."
Mustafa Khattab :

When they saw Our punishment, they cried, “˹Now˺ we believe in Allah alone and reject what we had been associating with Him!”

Pickthall : Then, when they saw Our doom, they said: We believe in Allah only and reject (all) that we used to associate (with Him).
Yusuf Ali : But when they saw Our punishment they said: "We believe in Allah the One Allah and we reject the partners we used to join with Him."
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 66 I.e., the God-willed, catastrophic breakdown of their society and civilization in consequence of their persistent rejection of all spiritual values.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 67 This evidently includes their past belief in man's supposedly "unlimited possibilities" and the illusory conviction that one day he would achieve "mastery over nature".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe