Al-Quran Surah 40. Al-Mu'min, Ayah 45

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ

Asad : And God preserved him from the evil of their scheming, whereas suffering vile was to encompass Pharaoh's folk:
Malik : So Allah saved that believer from all those evil plots that the people devised against him, and the people of Fir'on were overtaken by a horrible scourge.
Mustafa Khattab :

So Allah protected him from the evil of their schemes. And Pharaoh’s people were overwhelmed by an evil punishment:

Pickthall : So Allah warded off from him the evils which they plotted, while a dreadful doom encompassed Pharaoh's folk.
Yusuf Ali : Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him) but the brunt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh. 4418
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4418 The Pharaoh of the time of Moses, and his people, suffered many calamities in this world: vii. 130-136. But those were nothing to the Penalties mentioned in the next verse.

No Comments Found